EPERONS OSTROGI
O WYDAWNICTWIE KONTAKT DLA AUTORÓW JAK KUPOWAĆ KSIĘGARNIA WYDARZENIA PISALI O NAS KLUB EPERONS
NOWOŚCI BESTSELLERY ZAPOWIEDZI TYTUŁY AUTORZY

TYTUŁY

GILLES DELEUZE, FELIX GUATARI

KAFKA.KU LITERATURZE MNIEJSZEJ

tłumaczenie:
Anna Zofia Jaksender
Kajetan Maria Jaksender

redakcja:
Cezary Rudnicki

wydawnictwo: Eperons-Ostrogi

cena: 69,00 zł
cena promocyjna: 60,00 zł

Seria: Anty-Hermes

   

  Kafka. Ku literaturze mniejszej – opis wydawcy

Polsko-francuskie wydawnictwo Eperons-Ostrogi przygotowało znakomity przekład pracy słynnego duetu Gilles Deleuze & Felix Guattari o literaturze Franza Kafki. Tym razem francuski filozof wraz z psychiatrą i aktywistą politycznym konstruują nową interpretację czeskiego Żyda, giganta literatury, sprzeciwiając się dotychczasowym, według nich ograniczającym Kafkę, analizom zanurzonym w teologiczno-metafizycznych spekulacjach. To język mniejszościowy, język czeskiego Żyda, który próbuje odnaleźć się w języku niemieckim, a za nim literatura mniejsza, zdaniem filozofów, stanowi o rewolucyjności kafkowskiego pisma. O rewolucyjności bowiem każdego języka decyduje de-terytorializacja i re-terytorailizacja języka - dwie główne, nadrzędne cechy takiego pisania. Opublikowana w 1975 roku książka wprowadza do literatury Kafki poprzez celowo nieprecyzyjne tryby analityczne intensywności i przepływu, bez zbędnego ciężaru kategorii gatunku, rodzaju lub stylu. Ten ostatni typ analizy jest związany z tym co Deleuze i Guattari nazywają „głównym nurtem” lub literaturą dominującą, z której Kafka wyłania się jako głos marginalizowanych mniejszości, przywłaszczający język głównego nurtu dla realizacji swoich własnych celów. Książka ukazała się jako kolejny tom w serii Anty-Hermes.

 

 

 

XU LIHZI

NEKROLOG ORZESZKA ZIEMNEGO

Tłumaczenie:
Wioletta Grzegorzewska

wydawnictwo: Eperons-Ostrogi

cena: 35,00 zł
cena promocyjna: 30,00 zł

seria: Biblioteka Poezji

  XU LIHZI– opis wydawcy

 Nekrolog orzeszka ziemnego Xu Lizhi, to zbiór kilkudziesięciu wierszy chińskiego poety, prekariusza, robotnika i samobójcy, który nigdy nie opublikował swych wierszy inaczej, jak tylko w internecie. To także tom, który został wydany w formie papierowej po raz pierwszy na świecie po polsku w krakowskim wydawnictwie, albowiem do tej pory ani w rodzimych Chinach, ani w Anglii czy Ameryce nikt nie opublikował wierszy młodego poety-rewolucjonisty w formie papierowej czy nawet e-booku. Przekład pisarki i poetki, nominowanej do Nagrody Bookera, Wioletty Grzegorzewskiej, wraz z biograficznym wstępem dotyczącym życia i wierszy Xu Lizhi, jest więc pierwszym, można wręcz powiedzieć, na skalę „globalną” wydarzeniem „poetyckim”, dotyczącym wierszy człowieka, który żył w zupełnie innej przestrzeni kulturowej i geograficznej, a właśnie globalność sieci pozwoliła wydać jego wiersze w niewielkim kraju nad Wisłą. „Ten tom to literacka, deleuzjańska „linia ujścia”, będąca praktycznym dopełnieniem myśli z Anty-Edypa Gilles'a Deleuze’a & Felixa Guattariego. Jeśli bowiem kapitalizm dokonuje mordu na swym ciele, zabijając tych, którzy pracują na jego rozwój i niewygasający postęp, należy dokonać mordu – choćby symbolicznego – na nim samym, pokazując historię człowieka i poety, którego pożarł Wielki Kapitał (ten post-historyczny Bóg). Ta linia ujścia, którą wykopał swoimi wierszami Xu Lizhi, chiński poeta, jest historią tragiczną a jednocześnie urywkiem naszej wspólnej historii”....

 

 

bielowiec

 

 

ROBERT MUSIL

CZŁOWIEK NIEMIECKI
JAKO SYMPTOM

tłumaczenie:
Maja Chmura

wydawnictwo: Eperons-Ostrogi

cena: 39,00 zł
cena promocyjna: 34,00 zł

seria: Musiliana